.jpg)
False Friends en inglés: evita los errores más comunes de los hispanohablantes
Aprender inglés puede parecer más fácil cuando encontramos palabras que se parecen al español. Sin embargo, muchas veces esa similitud es una trampa. Seguro alguna vez pensaste que entendías una palabra en inglés solo porque suena parecida… y luego descubriste que significaba algo totalmente distinto.
Estas palabras se conocen como false friends o falsos amigos, y son una de las causas más comunes de errores entre quienes están aprendiendo inglés. La buena noticia es que, al identificarlos, puedes mejorar rápidamente tu comunicación y ganar mayor confianza al hablar.
Los false friends son palabras en inglés que se parecen al español, pero tienen un significado diferente.
Existen porque ambos idiomas comparten raíces latinas o influencias históricas similares. Sin embargo, con el tiempo, sus significados evolucionaron de forma distinta.
El problema aparece cuando traducimos mentalmente palabra por palabra. Esto puede generar confusiones en conversaciones, clases, entrevistas laborales o incluso viajes.
Por ejemplo, decir algo incorrecto por un falso amigo puede cambiar completamente el mensaje que quieres transmitir.
Veamos algunos ejemplos que suelen confundir a estudiantes peruanos de inglés:
...............